स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् । са гхошо дхартараштранам хридайани вйадарайат сах - тот; гхошах - звук; дхартараштранам - сыновей Дхритараштры; хридайани - сердца; вйадарайат - заставил содрогнуться; набхах - небо; ча - также; притхивим - поверхность земли; ча - также; эва - безусловно; тумулах - громоподобный; абхйанунадайан - оглашающий. Громовые звуки их раковин слились в непрерывный гул. Оглашая небо и землю, они заставили содрогнуться сердца сыновей Дхритараштры. КОММЕНТAРИЙ:
Когда Бхишма и другие союзники Дурьйодханы затрубили в свои раковины,
сердца Пандавов не дрогнули. Нигде не говорится о том, что звуки их
раковин вызвали смятение в рядах противника, но в данном стихе ясно
сказано, что звуки раковин, в которые трубили воины Пандавов, заставили
трепетать сердца сыновей Дхритараштры. Причиной тому были сами Пандавы и
их непоколебимая вера в Господа Кришну. Тот, кто принял покровительство
Верховного Господа, не ведает страха даже перед лицом величайшей
опасности.
|
Бхагавад-Гита как она есть > Глава 1 >