Текст 26

तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् ।
आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ।
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥२६॥
татрапашйат стхитан партхах   питрн атха питамахан
 ачарйан матулан бхратрн   путран паутран сакхимс татха
 швашуран сухридаш чаива   сенайор убхайор апи

 татра - там; апашйат - увидел; стхитан - стоящих; партхах - Aрджуна; питрн - отцов; атха - также; питамахан - дедов; ачарйан - учителей; матулан - дядьев по матери; бхратрн -  братьев; путран - сыновей; паутран - внуков; сакхин - друзей; татха - также; швашуран - тестей; сухридах - доброжелателей; ча - также; эва - безусловно; сенайох - армий; убхайох - обеих (враждующих сторон); апи - также.

 Стоя между двумя армиями, Aрджуна увидел в их рядах своих отцов, дедов, учителей, дядьев по матери, братьев, сыновей, внуков, друзей, а также тестей и доброжелателей.

 КОММЕНТAРИЙ: Aрджуна увидел на поле битвы всех своих родственников. Он увидел Бхуришраву, который был ровесником его отца, деда Бхишму и деда Сомадатту, учителей Дроначарью и Крипачарью, дядьев с материнской стороны - Шалью и Шакуни, своих братьев - Дурьйодхану и других, сыновей, таких, как Лакшмана, друзей (Aшваттхаму и прочих), доброжелателей, например, Критаварму, и многих других. Одним словом, он увидел обе армии, в рядах которых было очень много его близких.