न च श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे । на ча шрейо 'нупашйами хатва сва-джанам ахаве на - не; ча - также; шрейах - хорошее; анупашйами - предвижу; хатва - убив; сва-джанам - свою родню; ахаве - в битве; на - не; канкше - желаю; виджайам - победу; кришна - о Кришна; на - не; ча - также; раджйам - царство; сукхани - радости (завоеванные такой ценой); ча - также. Я не понимаю, какое благо я получу, убив в этом сражении своих сородичей. Ни победа, ни царство, ни счастье, доставшиеся такой ценой, не нужны мне, о Кришна. КОММЕНТAРИЙ: Не зная, что истинной целью жизни
является Вишну (или Кришна), обусловленные души ищут счастья в
материальных, плотских отношениях. Ослепленные ложными представлениями о
жизни, они забывают даже о том, как надо действовать, чтобы обрести
материальное счастье. Aрджуна как будто даже забыл о кодексе чести
кшатрия. Известно, что две категории людей - истинные кшатрии, которые
погибают на поле боя, и люди, отрекшиеся от мира и целиком посвятившие
себя духовной практике, - удостаиваются права попасть на Солнце - самую
могущественную и ослепительную из планет. Aрджуна не желает убивать даже
своих врагов, не говоря уже о родственниках. Он считает, что смерть
сородичей не принесет ему счастья, и потому не хочет сражаться, точно
так же, как сытый человек не испытывает никакого желания готовить.
Разочаровавшись во всем, Aрджуна уже решил уйти в лес и стать
отшельником. Как кшатрию, ему, чтобы получать средства к существованию,
необходимо править царством, поскольку кшатриям не подобает заниматься
ничем другим. Однако у Aрджуны нет царства, и обрести его он может,
только победив в битве двоюродных братьев и отвоевав у них царство,
доставшееся ему в наследство от отца. Но именно этого он и не хочет
делать. Поэтому Aрджуна считает, что у него нет другого выхода, кроме
как уйти в лес и жить отшельником. |
Бхагавад-Гита как она есть > Глава 1 >