दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि । दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥२५॥ дамштра-каралани ча те мукхани дриштваива каланала-саннибхани дишо на джане на лабхе ча шарма прасида девеша джаган-ниваса дамштра - из-за зубов; каралани - ужасные; ча - также; те - Твои; мукхани - лики; дриштва - увидев; эва - таким образом; кала-анала - огонь смерти; саннибхани - напоминающие; дишах - стороны света; на - не; джане - знаю; на - не; лабхе - обретаю; ча - и; шарма - милость; прасида - смилуйся; дева-иша - о повелитель богов; джагат-ниваса - прибежище всех миров. О Бог богов, прибежище всех миров, умоляю Тебя, смилуйся надо мной. При виде Твоих ярко сияющих смертоносных ликов и страшных зубов я прихожу в смятение. Куда бы я ни взглянул, разум мой мечется, не находя покоя. |
Бхагавад-Гита как она есть > Глава 11 >