यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः । तथैव नाशाय विशन्ति लोका- स्तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः ॥२९॥ йатха прадиптам джваланам патанга вишанти нашайа самриддха-вегах татхаива нашайа вишанти локас тавапи вактрани самриддха-вегах йатха - как; прадиптам - в пылающий; джваланам - в огонь; патангах - мотыльки; вишанти - входят; нашайа - к гибели; самриддха - полной; вегах - те, что со скоростью; татха эва - точно так же; нашайа - к смерти; вишанти - входят; локах - люди; тава - в Твои; апи - также; вактрани - во рты; самриддха-вегах - стремительные. Я вижу как, подобно мотылькам, летящим на огонь, все люди стремительно несутся в Твои разверстые рты. |
Бхагавад-Гита как она есть > Глава 11 >