Тексты 13-15

इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम् ।
इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर्धनम् ॥१३॥
असौ मया हतः शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि ।
ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान्सुखी ॥१४॥
आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ।
यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिताः ॥१५॥

идам адйа майа лабдхам   имам прапсйе маноратхам
идам астидам апи ме   бхавишйати пунар дханам

асау майа хатах шатрур   ханишйе чапаран апи
ишваро 'хам ахам бхоги   сиддхо 'хам балаван сукхи

адхйо 'бхиджанаван асми   ко 'нйо 'сти садришо майа
йакшйе дасйами модишйа   итй аджнана-вимохитах

идам - это; адйа - сегодня; майа - мной; лабдхам - получено; имам - это; прапсйе - получу; манах-ратхам - желаемое; идам - это; асти - является; идам - это; апи - также; ме - мое; бхавишйати - станет (больше); пунах - вновь; дханам - богатство; асау - тот; майа - мной; хатах - убит; шатрух - враг; ханишйе - убью; ча - также; апаран - других; апи - непременно; ишварах - хозяин; ахам - я; ахам - я; бхоги - наслаждающийся; сиддхах - совершенный; ахам - я; бала-ван - могущественный; сукхи - счастливый; адхйах - богатый; абхиджана-ван - в окружении знатных родственников; асми - являюсь; ках - кто; анйах - другой; асти - есть; садришах - сравнимый; майа - со мной; йакшйе - буду приносить жертвы; дасйами - буду раздавать пожертвования; модишйе - буду радоваться и наслаждаться; ити - так; аджнана - невежеством; вимохитах - обманутые.

«Сегодня, - думает демон, - я получил хорошую прибыль, когда же мои планы осуществятся, я получу еще больше. Сейчас я владею неплохим состоянием, но в будущем оно станет еще больше. Этот был моим врагом, и я убил его. Та же участь ожидает и остальных. Я хозяин всего. Я наслаждаюсь жизнью. Я достиг совершенства, обрел могущество и счастье. Я богаче всех, и меня окружают знатные родственники. В мире нет никого могущественнее и счастливее меня. Я буду совершать жертвоприношения, раздавать пожертвования и радоваться жизни». Так эти люди становятся жертвами собственного невежества.
Comments