हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।хато ва прапсйаси сваргам джитва ва бхокшйасе махим тасмад уттиштха каунтейа йуддхайа крита-нишчайах хатах - убитый; ва - либо; прапсйаси - обретешь; сваргам - райское царство; джитва - победив; ва - или; бхокшйасе - будешь вкушать; махим - мир; тасмат - поэтому; уттиштха - вставай; каунтейа - о сын Кунти; йуддхайа - для битвы; крита - неуклонна; нишчайах - тот, чья решимость. О сын Кунти, тебе остается либо погибнуть в бою и достичь райского царства, либо победить и править царством на земле. Поэтому наберись решимости, встань и сражайся! КОММЕНТAРИЙ: Хотя Aрджуна не был уверен в победе, ему все равно следовало сражаться, ибо даже если он погибнет в бою, то вознесется на райские планеты. |
Бхагавад-Гита как она есть > Глава 2 >