यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।йатха дипо нивата-стхо ненгате сопама смрта йогино йата-читтасйа йунджато йогам атманах йатха - как; дипах - светильник; нивата-стхах - находящийся в безветренном месте; на - не; ингате - колеблется; са - это; упама - сравнение; смрта - считается; йогинах - йога; йата-читтасйа - тот, чей ум обуздан; йунджатах - постоянно исполняющего; йогам - медитацию; атманах - духовного «Я». Подобно тому как пламя светильника горит ровно в тихом месте, йог, обуздавший ум, всегда остается погруженным в медитацию, устремив внутренний взор на свое истинное «Я». КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто действительно обладает сознанием Кришны, всегда пребывает на духовном уровне, ибо он непрерывно думает о своем возлюбленном Господе. Ум такого человека подобен пламени светильника, ровно горящему в тихом месте. |
Бхагавад-Гита как она есть > Глава 6 >